The project
Who We Are
Le Jourdain documents Baltic coastal folklore in English — the traditions, beliefs, and oral accounts from communities between Kiel and Klaipeda that have not been widely written about outside their original languages.
What we are trying to do
Most serious scholarship on Baltic folklore is written in German, Lithuanian, Latvian, or Polish. Most English-language material on the same subject is either tourist writing or too general to be useful. We are trying to occupy the space between those. We work from archives in Kiel, Vilnius, Riga, and Gdansk, and we spend time in the places we write about.
We are not an academic publication. We do not publish in peer-reviewed journals. We cite our sources, we try not to claim more than the evidence supports, and we write for people who are curious rather than people who are credentialed.
Le Jourdain has been operating since 2021, based in Kiel.
The writers
Two people, one coastline
On sourcing and claims
We cite archival sources by collection and year where possible. For oral material collected directly, we describe the collection context without identifying informants by name unless they have given explicit permission. We do not fabricate accounts. When we are uncertain whether a tradition is still active or only historically documented, we say so.
If you have corrections, additions, or material you think we have mischaracterised, please use the contact page. We read everything sent to that address.
Get in touch →